Quoting%20commentary sobre Sanhedrin 4:3
סַנְהֶדְרִין הָיְתָה כַּחֲצִי גֹרֶן עֲגֻלָּה, כְּדֵי שֶׁיְּהוּ רוֹאִין זֶה אֶת זֶה. וּשְׁנֵי סוֹפְרֵי הַדַּיָּנִין עוֹמְדִין לִפְנֵיהֶם, אֶחָד מִיָּמִין וְאֶחָד מִשְּׂמֹאל, וְכוֹתְבִין דִּבְרֵי הַמְזַכִּין וְדִבְרֵי הַמְחַיְּבִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שְׁלֹשָׁה, אֶחָד כּוֹתֵב דִּבְרֵי הַמְזַכִּין, וְאֶחָד כּוֹתֵב דִּבְרֵי הַמְחַיְּבִין, וְהַשְּׁלִישִׁי כוֹתֵב דִּבְרֵי הַמְזַכִּין וְדִבְרֵי הַמְחַיְּבִין:
O Sinédrio estava sentado em um semicírculo, para que pudessem se ver, [sendo escrito (Cânticos 7: 3): "Seu umbigo é como a bacia da lua (sahar)": "Seu umbigo é como o bacia (agan) " —este é o Sinédrio, que fica no centro do mundo (o local do Templo) e defende (maginah - semelhante a "agan") o mundo inteiro. E é como a lua em que se senta em um círculo como uma meia-lua. (O Targum da lua é "sihara".) E eles não ficam em círculo completo porque os litigantes e as testemunhas devem entrar e falar diante de todos eles.] E dois escribas da corte estavam diante deles, um à direita; o outro à esquerda, e eles escreveram as palavras dos absolvedores e as palavras dos indicadores. R. Yehudah diz: (Havia) três. Um escreveu as palavras dos absolvedores; outro, as palavras dos indicadores; e um terceiro, as palavras dos absolvedores e as palavras dos indicadores, [de modo que haja duas testemunhas para os absolvedores e duas para os indicadores. A halachá não está de acordo com R. Yehudah.]
Explore quoting%20commentary sobre Sanhedrin 4:3. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.